您好,欢迎来到电力能源招标网! 登录 注册
唐镇西俞浦道(唐镇友谊河-潘家路)河道建设工程通信管线搬迁的竞争性磋商公告

*一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115114250516111078-15244016        

Project No.: 310115114250516111078-15244016        

项目名称:唐镇西俞浦道(唐镇友谊河-潘家路)河道建设工程通信管线搬迁        

Project Name: Relocation of communication pipeline in the river construction project of Xiyupu Road (Friendship River-Panjia Road, Tang Zhen) in Tangzhen.        

预算编号:1525-W11414661        

Budget No.: 1525-W11414661        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2058706元(国库资金:0元;自筹资金:2058706元)

Budget Amount(Yuan): 2058706(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2058706 Yuan)

最高限价(元):包1-2058706.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2058706.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:唐镇西俞浦道(唐镇友谊河-潘家路)河道建设工程
通信管线搬迁
           

Package Name: Relocation of communication pipeline in the river construction project of Xiyupu Road (Friendship River-Panjia Road, Tang Zhen) in Tangzhen.            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):2058706.00            

Budget Amount(Yuan): 2058706.00            

简要规则描述:本项目西起唐镇友谊河,东至潘家路,长约 0.47 公里,规划河口宽 20 米。为配合项目主体工程推进,拟对通信管线及设备进行搬迁,以保证通信线路的安全及畅通等,本项目一次性搬迁到位,搬迁前后光电缆设备容量、段落长度、拓扑结构基本一致,搬迁尽量减少通信中断时间。(具体数量及要求详见工程量清单及图纸)            

Brief Specification Description: This project starts from Tang Zhen Friendship River in the west and ends at Panjia Road in the east, with a length of about 0.47km and a planned estuary width of 20m. In order to cooperate with the main project of the project, it is planned to relocate the communication pipelines and equipment to ensure the safety and smoothness of communication lines. This project is relocated in one time, and the capacity, paragraph length and topological structure of optical cable equipment are basically the same before and after relocation, so as to minimize the communication interruption time. (See the bill of quantities and drawings for specific quantities and requirements)            

合同履约期限:工期要求:施工工期90日历天(计划开工日期:2025年09月10日)        

The Contract Period: Duration requirements: the construction period is 90 calendar days (planned commencement date: September 10th, 2025).        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: For details, please refer to the Chinese announcement        

(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);
(4)具有通信工程施工总承包三级及其以上资质;
(5)具有安全生产许可证(有效期内);
(6)拟派项目负责人具有通信与广电工程专业一级注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
(7)业绩要求:无;
(8)其他要求:无。        

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (4) Having the qualification of Grade III and above in general contracting of communication engineering construction; (5) Having a safety production license (within the validity period); (6) The person in charge of the proposed project has the qualification of a first-class registered construction engineer in communication and radio and television engineering, has a valid certificate of safety production assessment, and has not served as the person in charge of other construction projects under construction; (7) Performance requirements: None; (8) Other requirements: None.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年08月11日至2025年08月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**

本招标项目仅供正式会员查阅,您的权限不能浏览详细信息,请点击 登录 注册 ,联系工作人员办理会员入网事宜,成为正式会员后方可获取详细的招标公告、报名表格、项目附件及部分项目招标文件等。

联系人:张晟

手 机:13621182864

邮 箱:zhangsheng@zgdlyzc.com


上一篇 西盟佤族自治县教育体育局西盟佤族自治县岳宋乡小学示范性国门学校建设项目竞争性磋商公告

下一篇 山西中医药大学2025年实训多媒体示教室设备购置项目的采购公告
招标公告
Business bulletin

客服中心


400-996-1565


客服邮箱:kefu@zgdlyzc.com

客服 Q Q:3857188131

营业时间:上午8:30-11:30,下午13:00-18:00


24小时咨询热线:13520865021