*一、项目基本情况
项目编号:310115000250116162278-15260496
Project No.: 310115000250116162278-15260496
项目名称:被服租赁洗涤费
Project Name: Linen Rental and Laundry Service Fees
预算编号:1525-00006643
Budget No.: 1525-00006643
预算金额(元):2900000元(国库资金:2900000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2900000(国库资金:2900000元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-2900000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2900000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:被服租赁洗涤费
Package Name: Linen Rental and Laundry Service Fees
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):2900000.00
Budget Amount(Yuan): 2900000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为医院提供医用被服洗涤、租赁、收送、折叠、缝补等服务,并根据医院要求进行标准化、专业化、精细化、信息化管理,确保医院被服的清洁卫生。具体详见第三章服务需求书。
Brief specification description or basic overview of the project: Providing hospitals with services such as medical linen washing, leasing, collection and delivery, folding, and mending, while ensuring standardized, professional, refined, and information-based management according to hospital requirements to guarantee the cleanliness and hygiene of hospital linens. For details, please refer to Chapter 3: Service Requirements.
合同履约期限:本项目一招三年,合同每年一签,预算为一年金额。合同期限为一年,经年末考核通过可续签,最多续签两次。
The Contract Period: This project is tendered for a three-year period, with contracts signed annually and the budget allocated on a yearly basis. The contract term is one year, renewable upon passing the annual performance evaluation, with a maximum of two renewals.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目推行节能产品、环境标志产品政府采购,促进中小企业、监狱企业、残疾人福利性单位发展,扶持不发达地区和少数民族地区等相关政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements government procurement policies for energy-saving products and environmentally labeled products, promotes the development of small and medium-sized enterprises, prison enterprises, and disability welfare organizations, and supports underdeveloped regions and ethnic minority areas in accordance with relevant policies.
(c)本项目的特定资格要求:3、单位负责人为同一人或存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;
4、本项目专门面向小微型企业采购;
5、本次招标不接受联合投标。
(c)Specific qualification requirements for this program: (ⅲ) Different suppliers that share the same legal representative or have direct controlling/shareholding/management relationships are prohibited from participating in the same government procurement contract.
(ⅳ) This procurement project is exclusively reserved for small and micro enterprises (SMEs).
(ⅴ)Joint bidding will not be accepted for this tender.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;