*一、项目基本情况
项目编号:310115123250616117285-15251541
Project No.: 310115123250616117285-15251541
项目名称:一级微型消防站日常运行管理服务
Project Name: Daily operation and management services for first level micro fire stations
预算编号:1525-12309047
Budget No.: 1525-12309047
预算金额(元):3077400元(国库资金:3077400元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 3077400(国库资金:3077400元;自筹资金:0元)
最高限价(元):无
Maximum Price(Yuan): -
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:一级微型消防站日常运行管理服务
Package Name: Daily operation and management services for first level micro fire stations
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3077400.00
Budget Amount(Yuan): 3077400.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为继续落实《浦东新区2024年消防“为民办实事”项目实施方案》有关规定,充分发挥微站功能,本项目拟通过公开招标的方式,选取一家合格的供应商,为辖区范围内宝佳苑、欣连苑、高东新路、徐路村及竞赛村5个一级微型消防站提供日常运行管理服务,以提升居民区防御火灾的综合能力。具体工作包括:24小时日常值守、消防设施设备维护保养及其他应急突发事件的战备执勤、处置等。5个一级微型消防站地址分别为:高宝路520号、高东新路208号、新园路246号、上钦路250号、龙跃路106号。(具体详见第三章采购需求书)
Brief specification description or basic overview of the project: In order to continue implementing the relevant provisions of the "Implementation Plan for the 2024 Fire Protection 'For the People' Project in Pudong New Area" and fully leveraging the functions of micro stations, this project plans to select a qualified supplier through open bidding to provide daily operation and management services for five first level micro fire stations in the jurisdiction, namely Baojiayuan, Xinlianyuan, Gaodongxin Road, Xulu Village, and Xiangxiang Village, in order to enhance the comprehensive ability of residential areas to defend against fires. The specific work includes 24-hour daily duty, maintenance and upkeep of fire-fighting facilities and equipment, as well as combat readiness and handling of other emergency situations. The addresses of the five first level micro fire stations are: 520 Gaobao Road, 208 Gaodong New Road, 246 Xinyuan Road, 250 Shangqin Road, and 106 Longyue Road. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details)
合同履约期限:2025年9月1日至2026年8月31日。
The Contract Period: 2025年9月1日至2026年8月31日。
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
(4)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (4) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
上一篇 上海市工程技术管理学校食堂委托运营服务的公开招标公告
下一篇 喀什地区昆仑山国有林管理局2025年第二批中央财政林业草原生态保护恢复资金(森林生态保护修复—管护能力提升)智能管护和信息化建设(指挥中心智能管护系统进行运行维护和升级改造项目)公开招标公告