您好,欢迎来到电力能源招标网! 登录 注册
网络安全建设运维的竞争性磋商公告

*一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115000251029146630-15285067        

Project No.: 310115000251029146630-15285067        

项目名称:网络安全建设运维        

Project Name: Network Security Infrastructure Construction & Maintenance Operations        

预算编号:1526-00017184        

Budget No.: 1526-00017184        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1655000元(国库资金:1655000元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 1655000(National Treasury Funds: 1655000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-1655000.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1655000.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:网络安全建设运维            

Package Name: Network Security Infrastructure Construction & Maintenance Operations            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):1655000.00            

Budget Amount(Yuan): 1655000.00            

简要规则描述:根据《中华人民共和国网络安全法》、《网络安全等级保护制度》等相关要求,强化信息系统网络安全基础建设,切实提升网络安全防护能力,落实《浦东新区推进党政机关、区属国有企业网络安全等级保护专项工作方案》,推进网络安全等级保护专项工作。目前局属有2个信息系统需完成三级等级保护测评复测工作,并对局内在运在维信息系统提供信息资产梳理、网络安全服务、安全托管服务。为顺利完成此项工作,拟通过公开采购的方式,选取一家合格的供应商提供信息资产梳理、网络安全日常运维管理服务、安全托管服务、等保测评服务、并根据实际情况提供政务云环境安全服务等。            

Brief Specification Description: In accordance with the Cybersecurity Law of the PRC, Network Security Classified Protection System, and relevant requirements (including the Pudong New Area Special Work Plan for Promoting Classified Protection), this initiative aims to strengthen network security infrastructure, enhance protection capabilities, and advance classified protection efforts. Currently, 2 bureau-affiliated information systems require Level 3 classified protection re-evaluation. Additionally, services including information asset inventory, network security services, and security managed services are needed for in-operation/in-maintenance systems within the bureau. To ensure smooth implementation, public procurement will be conducted to select a qualified supplier for: information asset inventory, daily network security O&M management, security managed services, classified protection evaluation services, and government cloud environment security services (as applicable).            

合同履约期限:合同签订之日起至2026年12月31日底前完成所有工作。        

The Contract Period: All work to be completed by end of Dec 31, 2026 from contract signing date.        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(■是 □不是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格扣除优惠。 (2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Implement reserved quota measures to increase SME share in government procurement. SME support policy: This project is exclusively procured for SMEs, with no price deduction preference for SME products during evaluation. (2) Support welfare units for persons with disabilities, treating them as micro-enterprises.        

(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(2)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单。        

(c)Specific qualification requirements for this program: (1)Comply with the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"
(2)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonest acts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn)        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年01月28日至2026年02月04日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**

本公告详情仅供VIP会员或SVIP会员查阅,您当前权限无法查看完整内容,请先 登录 注册 ,办理会员入网事宜后按照后续流程参与投标!

联系人:张晟

手 机:13621182864

邮 箱:zhangsheng@zgdlyzc.com


上一篇 重庆市纪委监委数据中心采购台式计算机(CQS26A00085)框架协议二次竞价公告

下一篇 南阳市宛城区溧河街道办事处2025年度河南省农村公益事业财政奖补普惠性项目(第二批)项目(二次)-竞争性磋商公告
招标公告
Business bulletin

客服中心


400-996-1565


客服邮箱:kefu@zgdlyzc.com

客服 Q Q:3857188131

营业时间:上午8:30-11:30,下午13:00-18:00


24小时咨询热线:13520865021