*一、项目基本情况
项目编号:310000000251202157852-00296192
Project No.: 310000000251202157852-00296192
项目名称:临港办公中心绿化养护项目
Project Name: Greening Maintenance Project for Lingang Office Center
预算编号:0026-00022176, 0026-K00022177
Budget No.: 0026-00022176, 0026-K00022177
预算金额(元):1970000元(国库资金:1970000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1970000(国库资金:1970000元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-1970000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1970000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:临港办公中心绿化养护项目
Package Name: Greening Maintenance Project for Lingang Office Center
数量:3
Quantity: 3
预算金额(元):1970000.00
Budget Amount(Yuan): 1970000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目为中国(上海)自由贸易试验区临港新片区管理委员会物业管理服务,服务内容主要包含室外辖区管理内公共绿地、树木、灌木、景观及室内公共场所植物等养护、管理工作,详细要求请见附件
Brief specification description or basic overview of the project: This project entails facility management services for Administrative Committee of Lingang Special Area, China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone. The primary scope of services includes the maintenance and management of public green spaces within the managed outdoor areas, such as trees, shrubs, landscapes, as well as plants in indoor public spaces. Please refer to the Appendix for detailed requirements.
合同履约期限:2026年1月1日-2026年12月31日
The Contract Period: 2026.1-2026.12
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:根据《政府采购促进中小企业发展办法》等规定,本项目专门面向中小企业采购。中小企业应当按照规定提供《中小企业声明函》。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: According to the "Measures for Government Procurement to promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises" and other regulations, this project is exclusively open to small and medium-sized enterprises. Small and medium-sized enterprises shall provide the “Declaration Letter for Small and Medium-sized Enterprises" as required.
(c)本项目的特定资格要求:3、本项目不接受联合投标。
(c)Specific qualification requirements for this program: This project does not accept joint bidding.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;