Bidding Announcement
Equipment Rental Service for the East African Crude Oil Pipeline (EACOP) Project
- INTRODUTION引言
This RFT document is issued to subcontract the [Equipment rental service] for the East African Crude Oil Pipeline (EACOP) Project.
本招标文件的发布,旨在分包 东非原油管道EACOP项目的【设备租赁服务】 。。
- China Petroleum Pipeline Engineering Company Limited (“CPP”) has, issued this Request for Tender (“RFT”) to potential bidders (each a “Bidder”) in order to obtain bid submissions in relation to the project described in brief in paragraph 3 below and in more detail in the scope of work set out in Appendix 6 to this RFT (“Scope of Work”).
中国石油管道工程有限公司("CPP")已向选定的投标人(每个称为"投标人")发出本招标文件("RFT"),以获得与下文第 3 段简要描述及本 RFT 附录 6 所述工作范围("工作范围")中更详细描述的项目相关的投标文件。
- Following submission of the Bids, CPP may select one or more Bidders to enter into a legal agreement with CPP in the form set out in Attachment 5 to this RFT (“Agreement”). The Agreement shall detail the Scope of Work, the terms and conditions and agreed fees pursuant to which CPP may engage the successful Bidder(s) to perform all or part of the Scope of Work.
提交投标文件后,CPP 可选择一名投标人,以本 RFT 附件 5 中规定的形式("协议")与 CPP 签订法律协议。该协议应详细说明工作范围、条款和条件以及约定费用,CPP 可根据这些内容聘请选定的投标人履行全部或部分工作范围。
- DEFINITIONS定义
Project Owner: East African Crude Oil Pipeline (EACOP) LTD
项目业主:东非原油管道有限公司(EACOP)
CONTRACTOR: China Petroleum Pipeline Engineering Company Limited (CPP)
承包商:中国石油管道工程有限公司
Bidder: The service provider/subcontractor who will take part in the Bidding
投标人: 将参与投标的分包商/服务提供商
- OVERVIEW OF THE WORK工作概述
- CPP has been awarded the Construction Services of the pipeline and above ground installations (Midstream) for the East African Crude Oil Pipeline (EACOP) Project. The project is a 1,443km cross-country pipeline development to enable the transport of heavy and waxy crude oil reserves located in the Albertine Graben in Uganda, to a terminal in Tanga on the East Coast of Tanzania.
CPP公司已获得东非原油管道(EACOP)项目管道及地面设施(中游)的施工服务合同。该项目是一条全长1,443公里的跨国管道工程,旨在将乌干达阿尔伯丁地堑带蕴藏的重质蜡质原油储备,输送至坦桑尼亚东海岸坦噶的终端设施。
- Scope of the work:工作范围
The Bidder shall supply the equipment listed in Tender Package 1 and Tender Package 2 to be used in the high voltage cable construction and installation for the Tanzania section of the EACOP export pipeline, including but not limited to crawler excavator 20 ton, backhoe loader, loader, low bed trailer 40 ton or above with access ladder, chain trencher, track-mounted mobile integrated crusher. For details of the two tender packages, see the table below.
投标人应提供招标文件包1和招标文件包2所列设备,用于东非石油出口管道坦桑尼亚段高压电缆施工与安装,包括但不限于:20吨履带式挖掘机、反铲装载机、装载机、40吨及以上带爬梯低平板拖车、链式沟槽挖掘机、履带移动式集成破碎机。 两份招标文件的详细内容见下表。
| SN |
Equipment 设备 |
Specifications and Models 规格及型号 |
QTY 数量 |
Days of rental 租赁天数 |
|
| Tender Package 1 投标包1 |
|||||
| 1 |
Crawler excavato 履带式挖掘机 |
20 ton |
18 |
270 |
|
| 2 |
Backhoe loader 反铲装载机 |
3 ton or above |
5 |
180 |
|
| 3 |
Loader 装载机 |
3 ton or above |
5 |
180 |
|
| 4 |
Lowbed trailer 低平板拖车 |
40 ton or above(with access ladder) 40吨及以上(带登车梯) |
5 |
180 |
|
| Subtotal 小计 |
|
|
|
|
|
| Tender Package 2 投标包2 |
|||||
| 1 |
Chain trencher 链式挖沟机 |
Equipped with tractor 120m-500m/h 配120米-500米/小时拖拉机 |
8 |
270 |
|
| 2 |
Track-mounted integrated crusher 履带式集成破碎机 |
Ores and shales Mobile type 3 ton/min 适用于矿石页岩移动式3吨/分钟 |
8 |
270 |
|
Note:注:
- This tender comprises two tender packages. Bidders can only submit bids for one tender package. It is not allowed to bid for two tender packages simultaneously.
本次招标包含两个投标包,投标人仅可对其中一个投标包进行投标,不允许同时对两个投标包投标。
- All equipment and vehicles must be those manufactured within 5 years from the date of production.
所有设备及车辆的出厂时间须在 5 年以内(自生产日期起算)。
- Successful Bidder(s) will be engaged to carry out the Equipment rental service
中标的投标人将受委托提供设备租赁服务。
- The Scope of Works shall be completed within timeframe stipulated by CPP.
工作范围需在 CPP 提供的时间内完成。
- SUBMISSION OF BIDDING DOCUMENTS投标文件提交
- Bidding documents shall be composed of TWO parts, Technical Proposal (Un-priced) and Commercial Proposal.
投标文件由两部分组成:技术方案(无报价)和商务方案。
Should any clarification be required, please notify the Tenderee in writing (the Clarification Form in Appendix 2), and send it to the following email address:
若需澄清,投标人须以书面形式(使用附录 2 中的澄清表)通知招标人,并发送至以下电子邮箱:
liudong@enlinkenergy.comand CC to 53557621@qq.com (Mr. Liu Zhipeng)
Should any bidder have objections to the technical and commercial requirements contained within the tendering documents, such bidder shall submit a written request for clarification to the Tenderee by 5:00 PM on 08 Nov 2025 (Abu Dhabi time, hereinafter the same). Requests for clarification submitted after this deadline shall not be accepted. If no request for clarification is provided to the Tenderee, it will be deemed that the bidder can meet all the technical and commercial requirements. The Tenderee has the right to reject the deviation items pointed by Bidder and regard the bidding documents as unqualified.
若投标人对招标文件中的技术要求和商务要求有异议,须在 2025 年 11 月 8日下午 5:00(阿布扎比时间,下同)前,以书面形式向招标人提交澄清申请。逾期提交的澄清申请将不予受理。若投标人未向招标人提出澄清申请,将视为其能够满足所有技术要求和商务要求。招标人有权否决投标人提出的偏离项,并将该投标文件视为不合格。