*一、项目基本情况
项目编号:310115000250829131885-15269080
Project No.: 310115000250829131885-15269080
项目名称:第23届人才交流大会项目
Project Name: Project of the 23rd Talent Exchange Conference
预算编号:1525-000173902
Budget No.: 1525-000173902
预算金额(元):9900000元(国库资金:9900000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 9900000(国库资金:9900000元;自筹资金:0元)
最高限价(元):无
Maximum Price(Yuan): -
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:第23届人才交流大会经费
Package Name: Funds for the 23rd Talent Exchange Conference
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):9900000.00
Budget Amount(Yuan): 9900000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:1)第23届中国国际人才交流大会,以“聚天下英才、谋合作共赢”为主题,旨在汇聚全球精英,推动国际人才交流与合作,促进科技创新和经济发展。
(具体要求详见招标文件)
2)服务期限:第23届中国国际人才交流大会期间
3)项目属性:服务类
4)所属行业:(十五)租赁和商务服务业
5)合同履约期限:根据合同约定
Brief specification description or basic overview of the project: 1) The 23rd China International Talent Exchange Conference is themed "Gathering talents from all over the world and seeking win-win cooperation" and aims to gather global elites, promote international talent exchanges and cooperation, and promote scientific and technological innovation and economic development. (See the bidding documents for details) 2) Service period: During the 23rd China International Talent Exchange Conference 3) Project attributes: Service category 4) Industry: (15) Leasing and business services industry 5) Contract performance period: According to the contract agreement
合同履约期限:根据合同约定
The Contract Period: According to the contract
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:推行节能产品政府采购、环境标志产品政府采购。促进中小企业、监狱企业、残疾人企业、残疾人福利性单位发展等各项政府采购相关政策(以最新的已生效政策为准)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote government procurement of energy-saving products and government procurement of environmental marking products. Promote the development of various government procurement-related policies such as small and medium-sized enterprises, prison enterprises, disabled enterprises, and disabled welfare units (the latest effective policies shall prevail).
(c)本项目的特定资格要求:1)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
2)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被 执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
3)本项目不得转包;
4)本项目不接受联合体投标;
5)本项目专门面向小微企业采购;
6)根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1) Comply with Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; 2) Not included in the list of dishonest debtors, parties to major tax violations, and records of serious illegal acts of government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); and the list of records of serious illegal and dishonest behaviors of government procurement; 3) This project shall not be subcontracted; 4) This project does not accept consortium bids; 5) This project is specifically for small and micro enterprises; 6) Suppliers registered in the warehouse according to the "Shanghai Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures".
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;