*一、项目基本情况
项目编号:310115141250708121864-15257056
Project No.: 310115141250708121864-15257056
项目名称:宣桥镇农村污水和老旧小区雨污水管网设施养护项目
Project Name: Xuanqiao Town Rural Sewage and Old Residential Rainwater Pipeline Maintenance Project
预算编号:1525-W14114988
Budget No.: 1525-W14114988
预算金额(元):19120000元(国库资金:0元;自筹资金:19120000元)
Budget Amount(Yuan): 19120000(国库资金:0元;自筹资金:19120000元)
最高限价(元):包1-19120000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 19120000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:宣桥镇农村污水和老旧小区雨污水管网设施养护项目
Package Name: Xuanqiao Town Rural Sewage and Old Residential Rainwater Pipeline Maintenance Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):19120000.00
Budget Amount(Yuan): 19120000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本次养护项目为2010年后建设和改造完成的农村及部分老旧小区雨污水、户内外管网和设施,进行养护管理工作。按照上级和管理部门要求,根据排水管网设施养护相关技术标准。对宣桥镇农村地区和部分老旧小区雨污水管网设施设备进行养护相关工作,包括管网设施巡查、管道检修、疏通、窨井清捞、检修,井盖缺损的更换、补足,一体式泵站及处理装置的运行维护等相关工作,配合管理部门及时处置相关投诉工单,确保排水通畅,实现镇域内污水管道各类设施安全良好、规范齐全、通(运)行状况良好;具体详见招标文件内采购需求。
Brief specification description or basic overview of the project: This maintenance project is aimed at managing the rainwater, sewage, indoor and outdoor pipelines, and facilities in rural areas and some old residential areas that have been constructed and renovated since 2010. According to the requirements of superiors and management departments, and in accordance with the relevant technical standards for the maintenance of drainage network facilities. To carry out maintenance related work on the rainwater and sewage pipeline facilities and equipment in rural areas and some old residential areas of Xuanqiao Town, including pipeline facility inspections, pipeline maintenance, dredging, manhole cleaning and maintenance, replacement and supplementation of manhole cover defects, operation and maintenance of integrated pump stations and treatment devices, and other related work. To cooperate with the management department to timely handle relevant complaint work orders, ensure smooth drainage, and achieve safe and good, standardized and complete sewage··
合同履约期限:2025年09月01日至2026年08月31日
The Contract Period: From September 1st, 2025 to August 31st, 2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业等
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises, facilitate employment for people with disabilities, etc
(c)本项目的特定资格要求:3.1符合《上海市政府购买服务管理办法》第七、八条规定。
3.2本项目专门面向中小企业采购;
3.3未被列入《信用中国网站》(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法失信主体名单和“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单[以查询的提交首次响应文件截止之日前3年内的信用记录为准]。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 Comply with the provisions of Articles 7 and 8 of the Shanghai Municipal Government Procurement Service Management Measures. 3.2 This project is specifically designed for procurement by small and medium-sized enterprises; 3.3 Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement on the Credit China website (www.creditchina. gov.cn), the list of major tax illegal dishonest entities, and the list of serious illegal and dishonest behavior records in government procurement on the China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn) [based on the credit records within the past 3 years before the deadline for submitting the first response documents].
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;