*一、项目基本情况
项目编号:310115000250623118819-15253377
Project No.: 310115000250623118819-15253377
项目名称:2025年浦东新区年度林草生态综合监测评价
Project Name: Annual comprehensive monitoring and evaluation of forest and grass ecology in Pudong New Area in 2025
预算编号:1525-000167598
Budget No.: 1525-000167598
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):1577500元(国库资金:1577500元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1577500(National Treasury Funds: 1577500 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-1575300.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1575300.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2025年浦东新区年度林草生态综合监测评价
Package Name: Annual comprehensive monitoring and evaluation of forest and grass ecology in Pudong New Area in 2025
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):1577500.00
Budget Amount(Yuan): 1577500.00
简要规则描述:现拟通过公开采购的方式择优选取一家第三方专业单位对浦东新区林草实施生态综合监测,建立数据库等。(具体详见第三章采购需求书)。
Brief Specification Description: It is planned to select a third-party professional unit through public procurement to implement comprehensive ecological monitoring of forests and grasses in Pudong New Area and establish a database. (For details, please refer to Chapter III Procurement Requirements).
合同履约期限:供应商须于2026年4月30日前递交成果文件(具体时间满足上海市林业局规定)
The Contract Period: The supplier shall submit the achievement document before April 30, 2026 (the specific time shall meet the requirements of Shanghai Forestry Bureau).
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve shares, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the policies of small and medium-sized enterprises: This project is specially designed for small and medium-sized enterprises to purchase, and no price discount will be implemented for the products of small and medium-sized enterprises during the review. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);
(4)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;